tamara cabrera
  • Home
  • About me
  • TRANSLATIONS/ SWORN TRANSLATIONS
  • Publications
  • Conference presentations
  • Courses
  • Contact info
  • Blog
  • Home
  • About me
  • TRANSLATIONS/ SWORN TRANSLATIONS
  • Publications
  • Conference presentations
  • Courses
  • Contact info
  • Blog
  tamara cabrera

Interpreters meet history

11/4/2016

0 Comments

 
The profession of conference interpreter developed at the United Nations in parallel with the organization’s language policies, and the introduction of new technologies. These allowed for new modes of interpretation. Consecutive interpretation was the first mode of interpretation widely used at international meetings. By the end of the First World War, when the League of Nations was established, English had achieved parity with French as a diplomatic language. In consecutive interpretation, the interpreter takes notes on the speech being delivered and – only after the speaker has completed the speech – the interpreter renders the speech into another language. This is called consecutive interpretation because the interpreter waits for the speaker to finish, and then proceeds...
You can read more at 
http://www.unspecial.org/UNS678/t21.html
Some pictures taken from the web:
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    Tamara Cabrera, Ph.D.; Translator and Interpreter; Teacher; Art and Architecture lover; Photography and clay enthusiast; closet poet

    Picture

    Archives

    November 2016
    September 2016

    Categories

    All

    RSS Feed